Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط الاستهلاك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمط الاستهلاك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il y a, par exemple, des différences entre les deux boissons quant au goût, à la teneur en alcool et aux modes de consommation.
    وعلى سبيل المثال، يختلف المشروبان من حيث الطعم ونسبة الكحول ونمط الاستهلاك.
  • Les indices des prix, qui sont calculés pour plus de 170 pays, servent à mesurer le coût de la vie des fonctionnaires internationaux de l'ONU en poste dans des lieux d'affectation donnés par rapport à New York et prennent en compte les modes de consommation du personnel de l'ONU plutôt que de la population locale.
    وتقيس الأرقام القياسية للأسعار، التي تحدد لأكثر من 170 بلدا، تكاليف المعيشة لموظفي الأمم المتحدة الدوليين المتمركزين في مراكز عمل معينة بالنسبة لنيويورك وتأخذ في الاعتبار نمط الاستهلاك لموظفي الأمم المتحدة وليس للسكان المحليين.
  • D'après les schémas de consommation par âge, on peut calculer le nombre de « consommateurs effectifs » d'une population en multipliant la consommation moyenne à un âge donné par le nombre de personnes de cet âge et en additionnant les résultats ainsi obtenus pour tous les âges.
    ومع وضع نمط الاستهلاك المرتبط بالعمر في الحسبان، يمكن للمرء أن يحسب عدد ”المستهلكين الفعليين“ في فئة ما من السكان عن طريق ضرب متوسط الاستهلاك في كل سن بعدد الأشخاص في هذه السن وجمع حواصل هذا الضرب لجميع الأعمار.
  • • Les prix sont abordables et stables. Le sac de sorgho coûte 20 000 livres, c'est-à-dire moins que la moyenne des prix observés dans les zones de production. L'aide alimentaire a contribué à faire baisser les prix et à modifier les habitudes alimentaires des habitants;
    ♦ الأسعار معقولة ومستقرة سعر الجوال 000 20 جنيه أقل من المتوسط أقل من الأسعار في مناطق الإنتاج وقد بدأت تظهر سلبيات للإغاثة من الخارج حيث أدت إلى تدني الأسعار وتغير النمط الاستهلاكي
  • Les dépenses de l'administration centrale suivent l'évolution générale de la consommation des administrations publiques aux prix nationaux et tendent à être plus élevées, à proportion du PIB, dans les pays développés et les pays en transition que dans les pays en développement.
    ويحذو إنفاق الحكومة المركزية نمط الاستهلاك الحكومي بالأسعار المحلية، ويميل إلى الارتفاع، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، عنه في البلدان النامية.
  • Les caractéristiques de l'utilisation de l'énergie pendant le jour sont une période de consommation maximale après les heures de travail indiquant que l'activité de travail à la maison/loisir comportent plus de consommation d'énergie que l'activité manufacturière et les autres activités de production.
    ويتميز نمط استهلاك الطاقة أثناء النهار بفترة ذروة للاستهلاك تحدث بعد مواعيد العمل، مما يشير إلى أن النشاط المنـزلي/الترفيهي يمثل جزءا من استهلاك الطاقة يفوق الاستهلاك الصناعي والاستهلاك الإنتاجي.
  • La diminution de l'aide publique au développement est d'autant plus révoltante qu'à l'échelle mondiale, mille milliards de dollars sont consacrés à la course aux armements et autant à la publicité, et que d'aucuns tentent d'imposer un modèle de consommation qui est parfaitement incompatible avec les besoins des pays en développement, les maintient dans le sous-développement et la pauvreté et accélère la dégradation de l'environnement.
    وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية يثير السخط حقا عندما يُنفق تريليون من الدولارات في جميع أنحاء العالم على سباق التسلح ومبلغ مماثل على الدعاية، وعندما يحاول البعض فرض نمط استهلاك لا علاقة له بتاتا باحتياجات البلدان النامية، بل على العكس من ذلك، يديم تخلف التنمية والفقر وتدهور البيئة.